“Yoroshiku Onegaishimasu” Explained: A Complete Guide by a Native Japanese Teacher

“Yoroshiku Onegaishimasu” written in red text over a Japanese writing practice background, with the subtitle “What It Really Means” — a featured image for a Japanese language blog.

Thanks for reading!
My one-on-one online lessons are relaxed and flexible—no pressure, mistakes are part of learning.
LessonInstagram | Threads

Table of Contents

Why “Yoroshiku Onegaishimasu” Is So Confusing

“Yoroshiku onegaishimasu” is one of the most used—and most mysterious—phrases in Japanese. It’s hard to translate directly into English, and its meaning changes depending on the situation. As a learner, you might wonder: What am I really saying when I use it?

Let’s break it down and explore its history, function, cultural background, and how to use it naturally in conversation.

The Origin of “Yoroshiku Onegaishimasu”

Old Japanese: The Word “Yoroshiku”

The word “yoroshiku” comes from the classical adverb 宜しく (yoroshiku), which meant “properly,” “fittingly,” or “ideally.” It appears in classic literature like the Manyoshu (8th century) and The Tale of Genji (11th century).

Medieval to Edo Period: Set Phrase in Letters

In samurai and merchant correspondence, the phrase “yoroshiku sourou” (よろしく候) was a polite way of saying “please take care of things” or “I trust you to handle it well.”

Meiji Period Onward: Modern Phrase Form

By the modern era, the phrase evolved into “yoroshiku onegai moushiagemasu” and later, the now-common “yoroshiku onegaishimasu,” used in business, school, and everyday situations.

What Does It Really Mean? Context Is Everything

“Yoroshiku onegaishimasu” doesn’t have one fixed meaning. Instead, it carries different nuances depending on context:

SituationMeaningEnglish Equivalent
First meetingHope for a good relationshipNice to meet you
Asking a favorPolite request for help/cooperationThank you in advance
Ending a messageFuture connection or politenessBest regards / Take care
In formal writingRespect and indirect requestI appreciate your continued support

It’s a kind of social lubricant—a way of showing respect, hope, and connection without stating things too directly.

Japan vs West: Different Views on Human Relationships

The core of “yoroshiku onegaishimasu” is not just language—it’s culture. Japanese communication is based on interdependent relationships, while Western culture often emphasizes independent individuals.

ConceptJapan (Interdependent)Western (Independent)
Relationship basisExists before interactionFormed through choice
Communication styleIndirect, polite, empatheticClear, direct, intentional
Focus of expressionFuture-oriented relationshipsPresent-moment intentions

So instead of saying exactly what you want, Japanese uses phrases like “yoroshiku onegaishimasu” to signal a desire for harmony and cooperation.

Why It’s So Hard to Translate into English

The phrase contains no subject, no specific verb, and no object. That’s why translating it directly is nearly impossible. To make it work in English, you have to ask:

  • What is the speaker asking for?
  • What kind of relationship is being formed?
  • What action is being expected?

How to Learn and Use “Yoroshiku Onegaishimasu”

If you’re a Japanese learner and want to use “yoroshiku onegaishimasu” naturally, here’s a simple self-study plan:

Step 1: Learn the Core Situations

Start by understanding the four main situations where this phrase is used:

ContextExample MeaningEnglish Equivalent
First meetingLet’s build a good relationshipNice to meet you
Asking for helpI hope you can assistThank you in advance
Ending contactI want to keep in touchTake care / Stay in touch
Email closingThank you and goodbye politelyBest regards / Kind regards

Step 2: Memorize Key Phrases

Practice set phrases using “yoroshiku onegaishimasu” with context:

  • はじめまして。マリアです。どうぞよろしくお願いします。
  • 宿題を見ていただけますか? よろしくお願いします。
  • 来週のミーティング、よろしくお願いします。

Step 3: Listen for It in Real Life

Watch anime, dramas, YouTube, or real-life interviews. Notice how and when people say it.

Focus on:

  • Who says it
  • What tone they use
  • What happens before and after

Step 4: Practice Out Loud

Even alone, say the full expressions out loud. Use a mirror or record yourself. It helps to match your tone and facial expression to the situation. “よろしくお願いします” consists of 11 moras (よ・ろ・し・く・お・ね・が・い・し・ま・す). Practicing with this natural rhythm helps you sound smoother and more fluent in Japanese.

Step 5: Try It in Conversation

Use it in class, language exchange, or online messages. Try different versions depending on the situation (see next section).

ariations of “Yoroshiku” and When to Use Them

The phrase “yoroshiku onegaishimasu” can be adjusted in two main ways to match the level of formality:

  1. By adding the adverb that comes before it
  2. By changing the ending verb form

① Adverbs that modify “yoroshiku onegaishimasu”

Only two adverbs are commonly used:

  • どうぞ (douzo): Polite and friendly, often used in conversation
  • 何卒 (nani tozo): Very formal, mostly used in written or professional contexts

② Verb endings that affect politeness level

  • します (shimasu): Standard polite form (used most widely, 3 moras/ shi ma su)
  • 致します (itashimasu): More respectful (humble) form, common in business speech (5 moras/ i ta shi ma su)
  • 申し上げます (moushiagemasu): Extremely formal and respectful, used in official documents or job applications (7 moras / mo u shi a ge ma su)

By combining these two elements, you can fine-tune the level of formality to suit any situation.

Here’s a chart to help you visualize the different variations. The forms above “よろしくお願いします(yoroshiku onegaishimasu)” are more casual, and those below are more polite.

VariationsCommon Usage ScenePoliteness LevelTypical Context
よろ (yoro)Extremely casual situationsVery low (ーーー)Slang among very close friends or youth
よろしく (yoroshiku)Casual speech and everyday requestsLow (ーー)Among very close friends or family
よろしくね (yoroshiku ne)Light requests to familiar peopleSlightly low (ー)Soft and friendly impression
よろしくお願いしますBusiness, first meetings, requestsPolite (0)Most standard and most commonly used
よろしくお願い致しますSlightly more respectful than standardPolite (+)Formal settings, respectful tone
どうぞよろしくお願いしますWhen aiming for extra politenessHigh (+)Formal greetings, polite conversation openings
どうぞよろしくお願い致しますWhen aiming for even more politenessHigher (++ )Official letters, formal business correspondence
何卒よろしくお願い申し上げますFormal documents and serious requestsVery high (+++)Job applications, official written communication

⚠️ Important Tips

If you’re unsure which version to use, always choose the more polite one. Being “too polite” is far less risky than sounding “too casual,” especially in Japanese culture. Avoid using casual forms like “yoroshiku ne” or “yoro” with people of higher status or in formal situations.

Summary

  • “Yoroshiku onegaishimasu” changes meaning depending on context (first meetings, favors, emails, etc.)
  • It has deep cultural roots in Japan’s view of social harmony
  • The phrase can be customized with adverbs and verb endings to fit the formality level
  • When in doubt, choose the more polite version
  • Avoid casual variations when speaking to someone senior

📢 Join My Online Lessons!

Want to master phrases like yoroshiku onegaishimasu and sound more natural in Japanese?

Join my 1-on-1 or group online lessons, where I teach Japanese with cultural tips, real examples, and personalized support.

👉 Book a lesson here or find me on Instagram @koni_bali

Looking forward to seeing you in class. どうぞよろしくお願いします!

Thanks for reading!
My one-on-one online lessons are relaxed and flexible—no pressure, mistakes are part of learning.
LessonInstagram | Threads

“Yoroshiku Onegaishimasu” written in red text over a Japanese writing practice background, with the subtitle “What It Really Means” — a featured image for a Japanese language blog.

If you like this article, please
Follow !

Let's share this post !
Table of Contents